当サイトは記事内に広告を含みます

【日商簿記3級、日商簿記2級共通】勘定科目の略称をご紹介②(P/L編)

簿記

はじめに

今回は、日商簿記検定試験で私が実際に利用した略称(P/Lの勘定科目)についてご紹介します。
B/Sの勘定科目についてはこちらをご参照ください。

英語表記も付けているのは、私は3つのスキル(IT・英語・会計)を高めることを意識しているため、簿記のついでに英語の勉強もと考えたからです。

英語表記は日商簿記試験の勉強には直接関係ないですが、ご参考までに記載します。
英語やITの学習状況についてはまた今後投稿していこうと思います。

【筆者の簿記資格取得について】
取得理由:現職でのパフォーマンス向上と、将来的な独立を見据えて必要と考えたため
取得状況:日商簿記3級・日商簿記2級

日商簿記試験において勘定科目の略称が必要な理由

日商簿記試験の学習や本試験の仕訳において、勘定科目を下書き用紙に記載することが多いと思いますが、正式な名称を書くのって結構大変ですよね。

現金」「のれん」ぐらいならまだいいですが・・・
電子記録債権」「売買目的有価証券」あたりになると、かなり厳しく、字が下手で書くのが遅いからするともはや書くのが精一杯で、仕訳どころでは無くなってきます。

特に最近はPCばかり使っていてさらに手書きの機会が減少しているため、上手に書けない、早く書けないといった状況が加速していました。

それで困っていたのですが、日商簿記試験では「略称」を使うことが効果的であることを知りました。

そもそも、勘定科目の略称ってどういうこと?

下書き用に正式な勘定科目を省略して記載することだよ
   例)「現金」→「C」売掛金 → 「売×」

略称が必要な理由は?

仕訳の大幅な時間短縮が可能だし、メモ用紙がごちゃごちゃしないから計算ミスも少なくなるんだ

勘定科目の略称紹介(P/L編)

それでは、私が利用していた略称をご紹介します。項目が多いため、今回は損益計算書(P/ L)上の 勘定科目を対象とします。

そのまま使っていただいても勿論良いですし、学習過程において、以下の①②を繰り返して、最終的にご自身に最もフィットする略語を見つけていただいても良いかと思います。

①実際に使ってみる
②(どうもしっくり来ない場合)他の略称を考える→①に戻る

勘定科目の略称はあくまでも「下書き」のみに利用し、実際の回答用紙に転記する際は正式な勘定科目の名称(問題文で指示があります)を記載ください。
略称での記載は得点にはなりません。

費用

■「〜繰入金」は最初「繰」にしてましたが、画数が多く書くのが大変なので、カタカナの「〜クリ」に統一
■「〜償却」は英語のAmortizationから拝借しましたが「A」だと良くわからなくなりそうだったので「Amo」に統一

売上原価

勘定科目英語略称
仕入Purchases仕入
本店より仕入Purchases from HQ本仕入
売上原価Cost of Sales売原
役務原価Service cost役原
棚卸減耗費Inventory depletion costsタゲ
商品評価損Valuation loss on goods商評

販売費及び一般管理費

勘定科目英語略称
給料Salaries expense
賞与Seasonal bonusesBo
賞与引当金繰入Provision of bonusesBクリ
役員賞与引当金繰入Provision for directors’ bonuses役Bクリ
法定福利費Legal welfare expenses法W
福利厚生費Welfare expensesW
退職給付費用Retirement benefit costs退
減価償却費depreciationDep
特許償却Amortization of Patent特Amo
のれん償却Amortization of goodwillのAmo
ソフトウエア償却Amortization of softwareソフAmo
支払リース料Lease payment支リ
研究開発費Research and development expensesRD
租税公課Taxソ税
貸倒損失(営業債権)Credit losses貸損
貸倒引当金繰入(営業債権)Provision for loan losses貸クリ
商品保証費Product warranty fee商ホ
商品保証引当金繰入Provision for product warranties商クリ
製品保証引当金繰入Provision for product warranties製クリ
修繕費Repairs expense
修繕引当金繰入Provision for repairs修クリ

営業外費用

勘定科目英語略称
支払利息Interest expense支利
売上割引Sales discounts売割
支払手数料Commission fee支手数
手形売却損Loss on sale of bills手売損
電子記録債権売却損Loss on sales of electronic record receivablesE売損
債権売却損Loss on sales of receivables債売損
為替差損Exchange lossFX損
貸倒損失(営業外債権)Bad debt expense貸損
貸倒引当金繰入(営業外債権)Provision for allowance for doubtful accounts貸クリ
有価証券売却損loss on sale of securitiesSec売損
有価証券評価損loss from securities revaluationSec評損
創立費Founding fee
開業費Start-up costs
株式交付費Stock issuance costs株交
雑損Miscellaneous loss雑ソ

特別損失

勘定科目英語略称
固定資産圧縮損Loss on reduction of fixed assets固圧損
固定資産売却損Loss on sale of property固売損
固定資産除却損Loss on disposal of property固除損
固定資産廃棄損Loss on disposal of fixed assets固廃損
火災損失Fire loss
投資有価証券売却損Loss on sale of investment securitiesSec損
関係会社株式売却損Gain on sale of shares of subsidiaries and affiliatesSub損

法人税、住民税及び事業税

勘定科目英語略称
法人税等Income taxesIT
法人税等調整額Income taxes adjustmentIT調

収益

■「売上」は、以下の理由により略称を使用せずそのまま採用

・「売」 等を考えたが、頭に売の着く勘定科目が多いため混乱を招きそう
・漢字の画数も勘定科目の文字数もそれほど多くない

■特別利益に分類される「固定資産売却益」「国庫補助金受贈益」「固定資産売却益」をどう書き分けるか悩んだ結果、漢字三文字になってしまいました。結局この3つの略称については最後まで馴染めませんでした(^▽^;)

売上高

勘定科目英語略称
売上Sales売上
支店へ売上Sales to branch支売
役務収益Sales of services役収

営業外収益

勘定科目英語略称
受取利息Interest income受利
受取配当金Dividend income受配金
受取手数料Receipt fee受手数
仕入割引Purchase allowance仕割
為替差益Foreign exchange gainFX益
有価証券利息Interest on securitiesSec利
有価証券売却益Gain on sale of securitiesSec売益
有価証券評価益Gain on valuation of securitiesSec評益
償却債権取立益Income from recovery of bad debtsD益
雑益Miscellaneous profit雑益

特別利益

勘定科目英語略称
国庫補助金受贈益State subsidy国益
固定資産売却益Gain on sale of property固売益
保険差益Gain on insurance claimsホ差益
固定資産受贈益Gain on donation of fixed assets固受益
投資有価証券売却益Gain on sale of investment securities投Sec益
関係会社株式売却益Gain on sale of shares of subsidiaries and affiliatesSub益
負ののれん発生益Gain on bargain purchase負の

最後に

 いかがでしたでしょうか。はじめにお伝えした通り、上記の略称を参考に、ご自身オリジナルの略称をご考案いただければと思います。

コメント

タイトルとURLをコピーしました